Animparadise بهشت انیمه انیمیشن مانگا

 

 


دانلود زیر نویس فارسی انیمه ها  تبلیغات در بهشت انیمه

صفحه 2 از 3 نخستنخست 123 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 16 تا 30 , از مجموع 31

موضوع: بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

  1. #16
    Registered User Adrian F T آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2009
    نگارشها
    7

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    دوستان عزیز،یه پیشنهاد:
    نمیشه شما PDF ها یا Word ها یا سایت ها یه آموزش زبان ژاپنی (که به زبان انگلیسی طراحی و نوشته شدند) رو ارائه بدید،بعد ما بشینیم ترجمه کنیم و بهترین مترجم ها رو برایه اعضا انتخاب کنید؟!؟
    یا اینکه قراره فردی که عضو میشه به زبان ژاپنی کمی هم تسلط داشته باشه؟چون فکر میکنم شاید بیشتر بچه هایه فروم،چیزی از ژاپنی ندونن.(به خصوص خودم )
    با تشکر.

  2. 8 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  3. #17
    **** مدیر ارشد ****
    Shaparak
    Shaparak آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    محل سکونت
    هر کجا که دلم خوش باشه ;-)
    نگارشها
    4,120
    Blog Entries
    128

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    اووم.دوستان خسته نباشن.;-)
    یه سری سوال هست که برای من پیش اومده؛ قصد سنگ اندازی ندارم به هیچ وجه فقط جهت اینکه رو دلم نمونه می خوام بپرسم.
    شما دقیقا قصد دارید چکار بکنید؟قصد دارید بگردید یه متدی رو پیدا کنید و انتخاب کنید و به فارسی"ترجمه" ش کنید و به بچه ها ارائه بدید؟
    چون من نگاه می کنم و میبینم که شما گویا به مقداری مترجم نیاز دارید.خوب دقیقا مزیت طرح شما در چیه؟در اینه که فارسی ه؟ چون احتمالا همونطور که خودتون میدونید اگر کسی مایل به این کار باشه، می گرده و کتاب رو پیدا می کنه و می خونه و یا به چندین شیوه ی مختلف.
    اگر شما قصد آموزش دارید، احتمالا یه چیزهایی بلدین که می خواید آموزش بدید و خب قضیه خیلی راحت جلو میره.یه بخش یا تاپیک داریم و دوستان عزیزی که اطلاعات دارن "خودشون" تجربیاتشون رو همراه با آموزش خودشون ارائه میدن.(فرضا من مقادیر کمتر از متوسطی ژاپنی میدونم بعد یه تاپیک میزنم و شروع می کنم به کار کردن و توضیح و مثال و همه چیز هم خوش و خرم پیش میره و 3 نفر دیگه هم هستن که کمک می کنن با هم کار می کنیم مثلا )

    و اگر نه این طرح احتمالا چیزی هست مثل"بیاین با هم ژاپنی یاد بگیریم(؟)" پله پله و همگی با هم و با آزمون و خطا؟
    و احتمالا فکر نمی کنید اگر هدف این باشه، ممکنه یه مقدار که جلو میرین به مشکل بخورین؟ضمن اینکه این زبان جز دسته ی زبانهای آوائیه و نمیشه این قضیه رو نادیده گرفت که مهارت بیشتری نیاز دار ولی باز میبینم که به دوستان میگید نیازی نیست اصلا چیزی راجع به این زبان بدونن.خوب اساسا پس چطوری میشه به ملت آموزش داد؟
    من از اول این طرح همه ش داره به نظرم میاد که لقمه دور سر چرخوندنه.چون احتمالا از من ضعیف تر در زبان انگلیسی کسی پیدا نمیشه تو این سایت با این حال من به راحتی همچین متونی رو می خونم خودم و احتمالا پس بقیه هم می تونن(؟) به نظرم اومده که این همه نیاز به مترجم و همکار وجود نداره احتمالا(؟).و شاید که من اصلا هدف طرح رو درست نفهمیده باشم.;-)
    اگر کسی وقت می کرد و از اینجا رد میشد میشه لطف کنه مقادیری توضیحات به من بده ممنون میشم چون من هی میرم و میام میخونم به نظرم میاد یه جای کار میلنگه.لول
    ویرایش توسط Shaparak : 11-11-2010 در ساعت 01:18 PM




  4. 7 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  5. #18
    همکار بازنشسته بخش Fan Arts vahiddreamer آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2008
    محل سکونت
    Mazandaran
    نگارشها
    460

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    نقل قول نوشته اصلی توسط Adrian F T نمایش پست ها
    دوستان عزیز،یه پیشنهاد:
    نمیشه شما PDF ها یا Word ها یا سایت ها یه آموزش زبان ژاپنی (که به زبان انگلیسی طراحی و نوشته شدند) رو ارائه بدید،بعد ما بشینیم ترجمه کنیم و بهترین مترجم ها رو برایه اعضا انتخاب کنید؟!؟
    یا اینکه قراره فردی که عضو میشه به زبان ژاپنی کمی هم تسلط داشته باشه؟چون فکر میکنم شاید بیشتر بچه هایه فروم،چیزی از ژاپنی ندونن.(به خصوص خودم )
    با تشکر.
    برای ارائه ی مطالب نیازی به هیچ گونه پیش زمینه در مورد زبان ژاپنی نیست . :)
    کار ما هم مشابه اون چیزیه که تو میگی ، منتها این بار بر اساس یک سری طبقه بندی ها پیش میریم ، در این صورت یک مطلب ، ممکنه از چند منبع مختلف گرفته شده باشه که باعث یکپارچگی ، و رساتر شدن مطالب میشه .



  6. 8 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  7. #19
    همکار بازنشسته بخش Fan Arts vahiddreamer آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2008
    محل سکونت
    Mazandaran
    نگارشها
    460

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    ممنون از نظرت شاپرک سان ^_^ دوستان از این حرکتها زیاد بکنین :D چون این سوالها باعث رفع ابهامات میشه . ;)
    خوب در جواب شاپرک سان (نقل قل نکردم گه متن زیاد نشه ) :
    اول اینکه هدف ما ترجمه ی یه متن و ارائه نیست . ولی از این روش استفاده میشه . بذار بیشتر توضیح بدم . همون طور که تو پست اول هم گفتم ، یک منبع رو به عنوان منبع اصلی استفاده میکنیم . چرا ؟ چون حتی یه استاد و یه معلم زبان ژاپنی هم برای اینکه روند کار رو بدونه از کتاب استفاده میکنه . در ضمن با کتاب و مباحث تو ی اون میشه خیلی راحت تر برنامه ریزی کرد ، تا اینکه بخوایم مطالب رو صرفا از رو چیزهایی که میدونیم بذاریم .
    دلیل من بر تاکید رو تسلط انگلیسی هم اینه که من خودم به شخصه کتاب های آموزش زبان ژاپنی ترجمه شده به فارسی ، به تعداد انگشتان یک دست هم ندیدم از نزدیک (کل نمایشگاه کتاب رو زیر رو کردم 2-3 تا اونم در حد خیلی ابتدایی و کم حجم ) . ولی اگه کسی به چنین منابعی دسترسی داره هم می تونه کمک کنه ;)
    دلیل دیگه برای انتخاب این روش :
    اگه دقت کرده باشی ، چه تو این انجمن و چه تو انجمن های دیگه ، یک فرد میاد بر اساس یه سری اطلاعاتی که داری مطلب می ذاره .
    یه مدت میگذره ، یه نفر دیگه میاد و شروع به ترجمه ی یک کتاب میکنه و تاپیک میزنه .
    یه مدت بعد ، شخص دیگه ای میاد و از یه کتاب دیگه ترجمه میکنه . این روند همینطوری ادامه پیدا میکنه ، تا جایی که مطالب مشابه ، تو تاپیک های مختلف از کتاب های مختلف زده میشه .
    اونوقت خود من به عنوان کاربر اگه بخوام یاد بگیرم . . . . . . .
    دلیل انتخاب فعالیت گروهی به شخصی هم واضحه ، مسلما یک نفر ، برای یاد گرفتن زبان ژاپنی اون هم به صورت خود آموز ، به صرف زمان و انرژی زیاد نیاز داره . تازه اگه از مشغله های تحصیلی و کاری و . . . بگذره ، واسه همین هیچ کس حاضر به چنین کاری نمیشه .
    در ضمن تو فعالیت گروهی دیگه افراد نمیان بر اساس معیار کتاب مطلب بذارن ، بلکه عده ای میان بر اساس سرفصل ها و روند یک کتاب خاص (که بهش گفتیم منبع اصلی ) پیش میرن .
    عده ای دیگه که به عنوان ناظر انتخاب میشن ، میان و در مورد اون مطلب ارائه شده و با استفاده از منابع فرعی (که اونا هم از قبل مشخص میشن ) مطالب تکمیلی ، مثال ها و . . . ارائه میدن . در این صورت یک مطلب از یک کتاب نیست . بلکه مطالب مرتبط به هم در کتاب های مختلف هست .
    در ضمن همون طور که قبلا گفتم ، به اعضا هم اطلاع دادم ، کار ما ترجمه ی لغت به لغت کتاب نیست . بلکه میتونه برداشت های فرد از متن باشه .

    پس همون طور که گفتی متد ما بیاید با هم ژاپنی یاد بگیریم هست . (منظورت رو با آزمون و خطا متوجه نشدم --_-- ) ، ولی چون نتیجه ی کار به صورت پی داف قرار میگیره ، پس جنبه ی آموزشی داره :) ، و در ضمن اعضا مشخص هستن ، و اونا هستن که تو جمع وری میکنن ، پس قسمت بیاید هم حذف میشه :D.
    در غیر این صورت اگر شخصی مثل من بخواد زبان ژاپنی یاد بگیره ، باید بشینه دعا کنه یکی که بلده بیاد آموزش بده !!! چون اصولا کسی هم به تنهایی نمیره دنبالش ، در نهایت باید تو خماری بمون lol
    ویرایش توسط vahiddreamer : 11-11-2010 در ساعت 01:45 PM

  8. 9 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  9. #20
    **** مدیر ارشد ****
    Shaparak
    Shaparak آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    محل سکونت
    هر کجا که دلم خوش باشه ;-)
    نگارشها
    4,120
    Blog Entries
    128

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    اووم...
    خوب خیلی ممنون ولی به ابهامات من جواب داده نشد.منظور من از "بیایید با هم ژاپنی یاد بگیریم "کتاب یا متدی به این نام نیست.منظورم روش شماست که همگی میشینیم با هم ژاپنی یاد میگیریم بدون اینکه فرد نسبتا مطلعی وجود داشته باشه.و با آزمون و خطا که درست هست یا نیست و میریم جلو چون بر اساس گفته های شما کسی نیست که آموزشی دیده باشه و یا بلد باشه؛ نه کاملا، بلکه نسبتا(که خب بلد بودن عملا حرف گنده ایه.)
    مشکلی که شما در رابطه با تاپیک فروم های دیگه میگید کاملا درسته ولی این مشکلی نست که نشه با کنترل و مدیریت حلش کرد.
    منظور من اینه.چطور یک عده افرادی که تسلط به موضوعی ندارن می تونن بیان و به بقیه آموزش بدن؟شما میگید می تونه ترجمه برداشت های فرد از متن باشه ولی از طرفی هم بر اساس گفته های خودتون اصلا نیازی نیست که فرد مترجم آشنایی داشته باشه به زبان!خود شما در این تناقض نمی بینید؟
    فرضا شما به عنوان مترجم دارید متن رو ترجمه می کنید نوشته:
    誰かが泣いています
    به معنی:یه کسی داره گریه می کنه.شما با فرض اینکه مترجمین و هیچ چیز نمی دونین و قراره این بخش رو شما ترجمه کنین پله پله هم بالا اومده باشید .شما اگر قرار نیست چیزی از این زبان بدونید، چطوری می خواید متن رو_ گیریم که تحت الفظی اصلا_ ترجمه کنید که مناسب یه فرد دیگه باشه که چیزی نمی دونه؟این که برداشت خودتون رو اضافه کنید بماند و اینکه چطور می خواید مکث ها و تاکید ها و خواندن رو منتقل کنید هم بماند.خب این از نظر شما غیر منطقی نیست؟
    من اگر پیانو بلد نباشم چطوری می تونم به شما پیانو یاد بدم.حالا هر چقدر هم که کتاب های متعددی برای خوندن داشته باشم.

    یک ادمی که بلده (نه حالا کاملا؛ در حدخودش))می تونه بیاد و بر اساس اطلاعات خودش که کلاسه شده هست افرادی رو آموزش بده و در حالی که چندین نفر دیگه که باهم در ارتباط هستند، بهش کمک می کنن اونم حالا به نوع خودش از متدهایی کمک میگیره.

    منظور من اصلا این نبود که کتاب آموزش ژاپنی به زبان فارسی داریم.منظور من این بود که اصلا نیازی بهش هست؟که ما داریم این کار رو هم انجام میدیم؟همه ی ما تا یه حدی می تونیم انگلیسی بخونیم. از من که ضعیف تر هم مسلما تو این سایت نیست کسی.منم می تونم بخونم.پس اساسا چه نیازی به این برگردان ها هست اونم با این شرایطی که کسی نسبتا مسلط نیست.اونم با حضور دو تا فروم که واویلا نمیشه به این راحتی جمع و جورش کرد.

    از نظر من تعداد 5-6 تا آدم که چیزهایی رو بدونن و "بدونن"که آموزه هاشون صحیح هست، می تونن با کلاسه کردن و مرتب کردن اطلاعاتشون به راحتی مطلب رو انتقال بدن.(نه لزوما همه چیز رو.چون "همه چیزی" وجود نداره.خیلی از ما حتی به زبان فارسی هم تسلطی نداریم.می دونید حتما.یه حد قابل قبولی رو)خیلی ساده در یه بخش از این فروم بدون نیاز به این همه آدم.چون آموزش تنها به معنی یاد گرفتن از روی کتاب نیست.به معنای مقادیر عظیمی از تجربیات و آزمون و خطا هم ست.

    حتما میدونید شما برای راه افتادن نیاز به یاد گیری 6000 تا کانجی دارید.و تازه بسیار هم پیش میاد که از یه ژاپنی زبان بپرسید ریشه ی فلان فعل چیه و به شما بگه "نمی دونم"...پس عملا حرف تسلط رو هم نمی تونیم بزنیم.چه توی آموزه های قبلی خودمون و چه توی آموزشهای در راهمون.چون زبان بسیار گسترده ست و خاصه.

    گاهی وقت ها شاید برای خود آموز بودن نیاز به افرادی هست که با علم و تجربیات نسبی شون ما رو به جاهای کوچیکی برسونن تا ما بتونیم باقی راه رو همه باهم جلو بریم و یاد بگیریم.و یا حتی از اون مهمتر نیاز باشه افرادی که قصد آموزش دارن (به هر عنوان:ترجمه یا کلا)خودشون یه چیزی بدونن حداقل! دست کم نکته ای که آموزش میدن رو به خوبی بدونن نه اینکه یه معلم کامل باشن.
    به نظر شخصی من اگر چه این طرح خیلی خوب و مفیده و شما همه مشتاق هستید ؛ولی به نظر میاد نکات مهمی توش هنوز عملا بررسی نشده باقی مونده که توی آموزش واقعا حرف اول رو میزنه. بیشتر از متد ما و بیشتر از چیزهای دیگه.شاید بهتر باشه روی بعضی از اونها یه مقداری بیشتر مکث و فکر کنیم و بعد استارت کار رو بزنیم.
    به هر صورت آرزوی موفقیت می کنم براتون و ممنون از وقتی که برای پاسخ گذاشتید;-)
    ویرایش توسط Shaparak : 11-11-2010 در ساعت 02:49 PM

  10. 8 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  11. #21
    همکار بازنشسته بخش Fan Arts vahiddreamer آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2008
    محل سکونت
    Mazandaran
    نگارشها
    460

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    خوب بیا با هموم مثال پیانو شروع کنیم .
    فرض کن گروهی میرین کلاس پیانو ، و یک جلسه گذشته . اون جلسه رو تمرین میکنی . حالا نمیتونی هموم چیزهایی که یاد گرفتی رو به کسی که تو کلاس نبوده یاد بدی ؟ اگرم سوال پیش اومده میری از استادت میپرسی . خوب منم حالت مشابه دارم . هم من و هم روکیا چان (از اعضای گروه ) به استاد زبان ژاپنی دسترسی داریم .
    در مورد جمله ای که نوشتی ، من همین طوری ییهو قرار نیست که به بچه یه کتاب بدم ، اونم کانجی !!! بگم بخون ترجمه کن !!!
    همون طور که قبلا گفتم ، فعلا فعالیت رو آموزش الفبا متمرکز میکنیم (به صورت پیام خصوص به اعضا گفتم ) ، و این خودش ، به صورت گروهی حدود 35 روز میکشه . در ضمن کتاب هایی هم که انتخاب میکنیم ، یا از کانجی استفاده نمیکنن ، یا اگه میکنن به صورت فوریگانو ( کانای اون کانجی رو بالاش مینویسن ) مینویسن .
    ===
    شاپرک سان ، میدونی چرا این کار به صورت مشترک بین دو انجمنه ؟
    خوب قبلش به این سوال جواب بده . فکر میکنی تا الان با اینکه پیام خصوص عمومی و تاپیک Force to read که زده شد چند نفر حاضر به همکاری شدن ؟
    در جوابت باید بگم تنها 5 نفر از بشهت و 5 نفر از انیم سنترال !!!
    شاپرک سان راه حل هایی که الان گفتی ، قبلا تو انیم سنترال به تنهایی داشتم آزمایش میکردم (حدود6 ماه داشتم این کار رو میکردم ) . بر اساس فید بک ها به این نتیجه رسیدم :)
    ===
    در مورد اینکه گفتی میتونی کتاب رو بخونی و متوجه بشی . خوب من منکر این قضیه نشدم . بذار روش تو (روش قبلی خودم ) رو با روش خودم مقایسه کنم .این طوری بهتر متوجه میشی
    ببین تو الان یک کتاب میخونی ، در مورد یک مبحث خاص . زمانی طول میکشه تا مطلبت تموم شه ، بعد بری سراغ کتاب دیگه (اصولا وقت کتاب موازی خوندن رو نداریم ) . یه سری مطالب واست گنگه ، و یه سری مطالب رو صرفا خوندی ( یا درک نکردی ، یا تو حافظه ی کوتاه مدت مونده ) . پس احساس میکنی یا باید بری دوبارو اون مطلب رو بخونی ، یا کتاب دیگه ای بخونی (ببین چقدر وقتت تلف میشه ) در نهایت هم چون روش کتاب ثابته تغییر چندادنی حاصل نمیشه (خودم به این نتیجه رسیدم ).
    حالا فرض کن یه قسمت از کتاب رو خوندی ، به یه نفر دیگه تا همین حد اطلاعات میدی (صرف آموزش دادن باعث میشه آموخته هات بیشتر تثبیت شن ) . اون نفر هم وظیفه داره کتاب های دیگه رو تو این زمینه بخونه ، اون وقت اون میاد و مطلبت رو در صورت اشتباه بودن اصلاح میکنه ، و یا در صورت لزوم ، مطالبی ، یا مثال هایی میگه که باعث درک بهتر تو میشه . خوب تو اینجا هم اون شخص اطلاعاتش تثبیت شده (چون دوباره آموخته هاش رو به تو میگه ) هم تو ( چون آموخته هات رو به روش دیگه ای شنیدی ) .

    ===
    در مورد تعداد اعضا و کنترلشون ، خوب همون طور که می دونی اعضا الان کم هستن ، پس فعلا میتونم کنترلشون کنم .
    خوب تو این زمینه یه سری افراد ممکنه مشکلی براشون پیش بیاد و نتونن مطلبی رو تو یه زمان مقرر شده تحویل بدن ( دوستان این الان بهونه ای به شما نمیده >_> ) ، خوب مسلما باید جانشین انتخاب بشه . چون اگه اون موقع بخوام دنبال جانشین بگردم کار درستی نیست .
    در صورتی که بعد یه مدت تعداد اعضا از حد کنترل من خارج شد ، خوب یه سری همکار برای خودم انتخاب میکنم ، که اون ها مسلما از اعضایی هستن که فعال تر از بقیه بودن . در نتیجه کنترل اعضا به واحد های کوچکتر شکسته میشه . یعنی اون موقع من فقط روی همکار ها باید نظارت کنم ;)
    ===
    در مورد مکث ها و . . .
    خوب یعنی منظورت اینه اگه به تنهایی بری کتاب بخونی اینا رو متوجه میشی ؟ خوب مسلما میری دنبال فایل های صوتی . خوب ما هم در اینجا همین کار رو می کنیم . بعضی از کتاب هایی که انتخاب میکنیم ، به همراهشون این فایل ها رو دارن .
    نرم افزار های مختلفی هم وجود داره که مسلما در اختیار اعضا قرار میگیره ;)

    ===
    شاپرک سان ، من هم خود آموز بودم ، و الان این کار ما هم خود آموزی هست . خودم هم اعتقاد دارم ، تو خود آموزی خیلی بهتر مطالب رو درک میکنی . چون اول اینکه می خوای یاد بگیری .و بعد اینکه آموخته هات به جای اینکه هموم اول تثبیت پیدا کنه ، به صورت تکاملی تثبیت پیدا میکنه .

  12. 10 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  13. #22
    **** مدیر ارشد ****
    Shaparak
    Shaparak آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    محل سکونت
    هر کجا که دلم خوش باشه ;-)
    نگارشها
    4,120
    Blog Entries
    128

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    لول.دوست عزیز منم که گفتم پله پله.نگفتم همین الان همچین جمله ای رو میدن دستتون.به هر حال وقتی 4 تا مترجم دارید که قراره هیچی ندونن مثل اینه که متن رو همین الان دادن دستشون.غیر از اینه؟(مگر اینه واقعا اونها هم قرار باشه پا به پای بقیه آموزش ببینن نه اینکه فقط همکاری کنن.اون صحبتش جداست؛گرچه مشکل رو حل نمی کنه ولی مسلما بهتر از اینکه صفر کیلومتر باشن.من هی صبر کردم ببینم آیا شما به این موضوع اشاره می کنید که نکردید آخرش خودم گفتم لول )از نظر من اینکه شما به معلم "دسترسی" داشته باشید؛چیزی رو تغییر نمیده.به هر صورت ناظرهای شما و معلم های شما در اینجا اون معلم نیستن.در هر صورت فرقی هم در این قضیه نمی کنه که مترجم های شما در اینجا نیازی نیست چیزی بدونن.تناقض ها پا برجاست.
    من که منکر خاصیت های یادگیری هماهنگ نشدم!البته که خوبه ولی آیا عمل به این قضیه مثل تئوری اونه؟
    به هر حال فقط نکاتی بود که به نظرم اومد که باید می گفتم شاید که کمکی باشه و البته ابهام خودم هم رفع بشه.که در چند جا حداقل رفع شد و ممنون.
    منم مثل همه ی دوستان خوشحال میشم که همه چیز خوب پیش بره.;-)
    و آرزوی موفقیت می کنم
    ویرایش توسط Shaparak : 11-11-2010 در ساعت 03:31 PM

  14. 7 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  15. #23
    همکار بازنشسته بخش Fan Arts vahiddreamer آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2008
    محل سکونت
    Mazandaran
    نگارشها
    460

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    شاپرک سان ، وقتی از بین 8000 کاربر تنها 5 کاربر مایل به همکاری هست ، مطمئنا نشون میده کاربرا در این زمینه هیچ گونه تعارفی ندارن (البته من خودم هم همین رو میخواستم و تو دعوت به همکاری هم گفتم در صورت پایه بودن)
    خوب معنیش اینه که مشتاق یاد گیری بودن و اومدن . و کسی هم که می خواد زبان ژاپنی یاد بگیره ، بدون الفبا میشه مگه ؟ اصلا واسه نوشتن مثال های کتاب با حروف ژاپنی میمونه توش اگه بلد نباشه .اتفاقا پیش پات به بچه ها پی ام دادم که به زودی اطلاعات کلی در مورد زبان ژاپنی و چیزهایی که همه باید بدونن رو براشون میفرستم .
    شاپرک سان ، من گفتم ناظر داریم . این ناظر ها کیا هستن ؟
    ناظر ها در حقیقت هموم اعضایی هستن که ممکنه در یک زمینه دیگه مطلب ارائه میکنن . پس باید در زمینه های مختلف اطلاعات داشته باشن . اصلا هدف من از تقسیم کردن بخش ها ، این نبود که زبان ژاپنی این بخش ها رو داره ، هر کی هر بخش رو که می خواد بره یاد بگیره . تقسیم بندی برای دسترسی راحت تر انجام شده . (البته استثنا هم هست ).
    من هی صبر کردم ببینم آیا شما به این موضوع اشاره می کنید که نکردید آخرش خودم گفتم لول
    اتفاقا میخواستم بگم یادم رفت LOL
    ===
    این که گفتم با استاد در ارتباط هستیم ، منظورم این نبود که بیایم بهش بگیم مطلب بذاره ، یا اینکه هر روز بیاد ببینه مطلب ما مشکل داره یا نه . ما میتونیم در صورتی که تو یه زمینه دچار سردرگمی شدیم ، ابهامات ما رو برطرف کنن که پا در هوا نمونیم .
    ===
    شاپرک سان ، قبول دارم واسه به عمل رسوندنش ، حالت هایی پیش میاد که در نظر نگرفتیم ، ولی آیا دلیل بر این میشه که از این روش استفاده نکنیم ؟ مهم اینه که انعطاف پذیری لازم رو داشته باشیم (سخت ترین قسمتش همینه ، خودم هم الان نمیدونم چقدر منعطف هستیم ، ولی همون طور که گفتم دلیل بر انجام ندادنش نمیشه ).
    البته نکاتی که گفتی یادم انداخت که یه سری سیستم تشویق و تنبیه (نترسین قرار نیست کسی رو کتک بزنیم :rofl:) در نظر بگیریم . :)
    یه سری مشکلات دیگه هم پیش میاد ، مثلا مشخص کردن ، مطالب مرتبط با منبع اصلی زمان بره . (فعلا امیدوارم تو مدتی که آموزش الفبا میذاریم تا حد زیادی پیش برم ، ولی بازم میگم تو این زمینه کم نمیارم چون حسابی زمین خوردم و الان ایستادم).
    ===
    خواهش میکنم شاپرک سان ، هدف من هم از زدن این تاپیک بحث در موردش بود ، نه فقط رفع تکلیف :) اینکه لطف میکنی و وقت واسه انتقاد کردن میذاری ، من باید تشکر کنم ^^(البته اولش یکم جا خوردم ، تو همون پست اول کلی پرسیدی lol )

  16. 5 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  17. #24
    **** مدیر ارشد ****
    Shaparak
    Shaparak آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    محل سکونت
    هر کجا که دلم خوش باشه ;-)
    نگارشها
    4,120
    Blog Entries
    128

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    البته که هیچ چیز بهتر از امتحان کردن و حتی ریسک کردن و تجربه کردن نیست.
    صحبتی در این مورد نیست.منم موافقم و ممنون از وقتی که برای جوابها گذاشتی.

  18. 5 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  19. #25
    کاربر افتخاری فروم loony آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Sep 2008
    محل سکونت
    Shin Sekai
    نگارشها
    984

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    نقل قول نوشته اصلی توسط vahiddreamer نمایش پست ها
    دلیل من بر تاکید رو تسلط انگلیسی هم اینه که من خودم به شخصه کتاب های آموزش زبان ژاپنی ترجمه شده به فارسی ، به تعداد انگشتان یک دست هم ندیدم از نزدیک (کل نمایشگاه کتاب رو زیر رو کردم 2-3 تا اونم در حد خیلی ابتدایی و کم حجم ) . ولی اگه کسی به چنین منابعی دسترسی داره هم می تونه کمک کنه ;)
    lol
    ما کتابی که تو کلاسمون می خونیم اسمش هست: Minna no nihon go
    که معنیش می شه زبان ژاپنی برای همه
    و تو کل دنیا هم به همه به عنوان کتاب استاندارد تدریس میشه
    به فارسی هم گرامراش رو ترجمه کرده اگه می خواین
    ولی به نظرم کاری که می خواین بکنین خیلی سخت تر از اون چیزیه که فکرش رو می کنین
    چون ما بعد از 3 ترم کلاس رفتن هنوز نمی تونیم خودمون Self study کنیم و بعضی جاها واقعا احتیاج داریم که استادمون بهمون بگه این جا چه اتفاقی داره میفته و ...
    البته قضیه ی یاد گرفتن حروف فرق می کنه
    هیراگانا و کاتاکانا راحت و ساده ان(فقط یه ذره احتیاج به تکرار دارن)
    کانجی فقط خب یه ذره به حوصله احتیاج داره
    تنها مشکلی که ممکنه موقع گفتن حروف بهش بربخورین اینه که باید بگین تو یه حرف کدوم خط رو باید اول بنویسید یا اینکه از بالا به پایین هست و یا از چپ به راست...

  20. 6 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  21. #26
    همکار بازنشسته بخش Fan Arts vahiddreamer آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2008
    محل سکونت
    Mazandaran
    نگارشها
    460

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    @ لونی :
    مشابه این چیزی که گفتی من تو دوران کنکور تجربه کردم . . .
    کلاس خصوص فیزیک میرفتم و سر کلاس هیچی نمی فهمیدم ، میگفتم من تو کلاس که چیزی متوجه نمیشم چطور میتونم خودم بخونم متوجه شم ؟
    گذشت و از قضا :D تصمیم گرفتم از رو کتاب ، خودم بخونم . میدونی نتیجش چی شد ؟ فیزیک من از بقیه ی دوستام بهتر شد lol
    در مورد زبان ژاپنی هم همینه ، اگه خودمون بریم دنبالش مطمئنا میشه ;)
    مسلما به مشکل بر میخوریم (مگه میشه آدم تو دوران یادگیری به مشکلی بر نخوره ؟ ) . همون طور گه گفتم کسایی هستن که بهمون تو رفع مشکل کمک کنن
    در ضمن مینا نو نیهونگو جز منابع اصلی ما هست :)

  22. 5 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  23. #27
    Registered User clara آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2010
    محل سکونت
    لب دریای اسپانیا
    نگارشها
    14

    پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    من میخواهم در این بخش همکاری کنم چون چیزهای زیادی از ژاپنی میدونم که میتوانم در اختیار بچه ها بگذارم






    با تشکر نیوشا ملغب به نیوش رومن میتوانید حساب کنید
    هر کس دروغ بگوید هنگام مرگ خواهد مرد و هر کس که دروغ نگوید،هنگام مردن میمیرد!

  24. 7 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  25. #28
    Registered User aligolshan آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Sep 2010
    محل سکونت
    تهران
    نگارشها
    20

    Naruto پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    سلا من اول می خواستم نحوه ی آشنایی با سایت رو بگم بعد در مورد زبان ژاپنی .
    از اردیبهشت قرار شد که من سال 93 عازم ژاپن شم . ( از گفتن جزئیات مئذورم )
    برای همین تو خرداد توی کلاس ژاپنی ثبت نام کردم و همچنان هم مشتاق پیگیرش هستم و دنبال میکنم .
    شنیده بودم دوستم انیمیشنی به اسم ناروتو داره که ژاپنی هست . من هم گفتم خوبه گوشم اشنا بشه . برا همین ازش گرفتم و شروع کردم به دیدن . دیگه خیلی علاقه مند شده بودم و بیش تر بخاطر خود انیمه ، ناروتو رو نگاه می کردم .
    سری اول ناروتو که تموم شد دنبال سری دومش گشتم و از طریق سابتایتل که آدرس این سایتو داده بود تونستم سری دومش رو هم تهیه منم.
    بعد فعالیت هام به سایت باز شد و شروع کردم پست دادن .
    تا حالا هفته ای 2 جلسه کلاس ژاپنی 2 ساعته میرم و پیشرفت خوبی داشتم .

    حالا دیدم تو این سایت آموزش ژاپنی گذاشتین گفتم شاید هم بتونم اطلاعات خودم رو منتقل کنم . هم مرور بشه خوبه .
    حالا هم هر کمکی از دستم بر بیاد انجام میدم .

    Ali-Union


  26. 2 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  27. #29
    Registered User Lord Kain آواتار ها
    تاریخ عضویت
    May 2010
    محل سکونت
    Amazon Lily
    نگارشها
    962

    Re: پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    نقل قول نوشته اصلی توسط clara نمایش پست ها
    من میخواهم در این بخش همکاری کنم چون چیزهای زیادی از ژاپنی میدونم که میتوانم در اختیار بچه ها بگذارم






    با تشکر نیوشا ملغب به نیوش رومن میتوانید حساب کنید
    نقل قول نوشته اصلی توسط aligolshan نمایش پست ها
    سلا من اول می خواستم نحوه ی آشنایی با سایت رو بگم بعد در مورد زبان ژاپنی .
    از اردیبهشت قرار شد که من سال 93 عازم ژاپن شم . ( از گفتن جزئیات مئذورم )
    برای همین تو خرداد توی کلاس ژاپنی ثبت نام کردم و همچنان هم مشتاق پیگیرش هستم و دنبال میکنم .
    شنیده بودم دوستم انیمیشنی به اسم ناروتو داره که ژاپنی هست . من هم گفتم خوبه گوشم اشنا بشه . برا همین ازش گرفتم و شروع کردم به دیدن . دیگه خیلی علاقه مند شده بودم و بیش تر بخاطر خود انیمه ، ناروتو رو نگاه می کردم .
    سری اول ناروتو که تموم شد دنبال سری دومش گشتم و از طریق سابتایتل که آدرس این سایتو داده بود تونستم سری دومش رو هم تهیه منم.
    بعد فعالیت هام به سایت باز شد و شروع کردم پست دادن .
    تا حالا هفته ای 2 جلسه کلاس ژاپنی 2 ساعته میرم و پیشرفت خوبی داشتم .

    حالا دیدم تو این سایت آموزش ژاپنی گذاشتین گفتم شاید هم بتونم اطلاعات خودم رو منتقل کنم . هم مرور بشه خوبه .
    حالا هم هر کمکی از دستم بر بیاد انجام میدم .
    هو دو تون هم خوش اومدین ، بزارید امتحانات تموم بشه با وحید هماهنگ و از وجود مبارکتون استفاده میکنیم .
    ⎝⏠⏝⏠⎠

  28. 2 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


  29. #30
    مدیر بازنشسته بخش فرهنگ Roksana آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Dec 2010
    محل سکونت
    تهران
    نگارشها
    841

    Red face پاسخ : بحث در مورد نحوه ی آموزش زبان ژاپنی

    سلام تشکر بابت این تاپیک عالی،مشتاقانه منتظر خبرهای جدید هستم.فکر میکنم از این طریق زبان ژاپنی من پیشرفت کنه.
    دلگشا . آینده روزی هست پیدا ، بی گمان با او.
    گَرَم یاد آوری یا نه ، من از یادت نمیکاهم .
    ترا من چشم در راهم...

  30. 4 كاربر برای این ارسال مفيد سپاسگزاری كرده اند :


علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

قوانین ارسال

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
بهشت انیمه انیمیشن مانگا کمیک استریپ